***********************************
Cibo ed Emozioni € 150
Percorso emozionale in 8 portate creato dallo Chef Girasoli Fabrizio nel rispetto dei gusti e delle intolleranze,
questo menù non comprende le bevande ed è inteso per essere servito a tutti i commensali al tavolo.
Emotional journey in 8 courses created by Chef Girasoli Fabrizio in respect of tastes and intolerances,
this menu does not include drinks and is intended to be served to all diners at the table
********************
I Sapori del mare € 125
Ad'Amatrice è arrivato il mare
Rombo cotto dolcemente con idea di salsa Amatriciana
,emulsione leggera al pecorino e cotica croccante
Gently cooked turbot with Amatriciana sauce, a light pecorino emulsion,
and crispy pork rind.
Un toscano nella terra del sol levante
La ventresca di tonno rosso marinata al Ponzu e cotta sulle braci è servita come un panino al lampredotto
con asparago croccante e salsa verde .
In accompagnamento ..il tonno come un crostino Toscano
The red tuna belly marinated in Ponzu and grilled over charcoal is served as a lampredotto sandwich
with crispy asparagus and salsa verde
.As an accompaniment, the tuna is served as a Tuscan crostini.
Vista mare *
Risotto Carnaroli selezione Acquerello in essenza di datterino giallo alla brace ,
calamaro nostrano al basilico liquirizia ,il suo nero e lattuga di mare croccante
Carnaroli risotto Acquerello selection in essence of grilled yellow datterino,
local squid with licorice basil, its ink and crispy sea lettuce
Giallo oro
Tagliatella velo al burro acido e pistilli di zafferano toscano con cannolicchi in ragout e marinati ed erba ghiaccio
Tagliatella velo with sour butter and Tuscan saffron pistils with razor clams in ragout and marinated and ice grass
Un'Estate al mare
Il pescato d’ amo cotto dolcemente in olio alla brace con zucchine novelle cotte e crude
,emulsione di cocco e lime e giardino aromatico
Wild fish gently cooked in barbecue oil with cooked and raw new courgettes,
coconut and lime emulsion and aromatic garden.
A vostra scelta / Your choiche
Piccola selezione dei nostri formaggi dal mondo, serviti con miele di spiaggia e composte di frutta*
A curated selection of artisanal cheeses from around the world, accompanied by coastal honey and seasonal fruit preserves
La fragola , la panna e ...il Buccellato
Consistenze di fragole fresche ,crumble all'uva passa
e soffiato alla panna profumata all'anice stellato
(Consistencies of fresh strawberries, raisin crumble and puffed cream flavoured with star anise)
I nostri sorbetti/ Our sorbets *
Su richiesta il nostro sommelier proporrà, in abbinamento al menu’ scelto, una selezione di vini al calice consultabile anche sulla carta dei vini
Upon request, our sommelier can provide a wine pairing by the glass, with selections also featured on our wine list.
********************
Tradizione e innovazione € 125
Love foie gras
Foie gras In terrina con sentore di lampone ,
Muffato della Sala e il suo pan brioche
Foie gras in terrine with a hint of raspberry, Muffato della Sala and its brioche bread
Ritorno alla natura
Biancostato di agnello agli aromi del nostro orto con terrina di peperone confit , jogurt greco affumicato
,gocce di passion fruit e foglia di cappero .
Lamb chops with herbs from our garden, confit pepper terrine, smoked Greek yogurt, passion fruit drops and caper leave
Che cos'hai nella zucca ?
Il risotto Carnaroli selezione Acquerello , zucca Delica al cartoccio , essenza di melograno e speck d’anatra al fumo
Carnaroli rice with braised Delica pumpkin, pomegranate juice and smoked duck speck
Da Nord a Sud
Spaghetto artigianale di grano duro, burro di malga, colatura di alici di Cetara, tartufo nero e tuorlo d’uovo naturale cotto a 62°
Artisanal spaghetto with farmer butter, spring truffle, anchovies from Cetara, and organic egg yolk cooked at 62°
Tradizione… contemporanea
Il piccione del Valdarno, il suo petto cotto in carcassa sulle braci vive, composta di mela e cipolla, corbezzolo di foie gras con cuore di Saba e cipollotto grigliato
Valdarno pigeon, fire-roasted on the bone, with apple-onion compote, foie gras-stuffed medlar, Saba glaze, and charred spring onion
A vostra scelta / Your choiche
Piccola selezione dei nostri formaggi dal mondo, serviti con miele di spiaggia e composte di frutta. *
A curated selection of artisanal cheeses from around the world, accompanied by coastal honey and seasonal fruit preserves
La fragola , la panna e ...il Buccellato
Consistenze di fragole fresche ,crumble all'uva passa
e soffiato alla panna profumata all'anice stellato
(Consistencies of fresh strawberries, raisin crumble and puffed cream flavoured with star anise)
I nostri sorbetti / Our sorbets. *
Su richiesta il nostro sommelier proporrà ,in abbinamento al menu’ scelto, una selezione di vini al calice consultabile anche sulla carta dei vini
Upon request, our sommelier will suggest a wine pairing by the glass to complement your chosen menu, with selections also available on our wine list
In alcune delle nostre preparazioni possono essere presenti allergeni quali: glutine, frutta secca, latticini, etc. Si prega pertanto di comunicare preventivamente ai nostri responsabili di sala eventuali allergie o intolleranze alimentari, i quali saranno lieti di informarVi su tutti gli allergeni presenti nel nostro menu’. E’ disponibile su richiesta un menu’ con tutti gli allergeni segnalati.
*******************
Il mio orto a metri zero € 125
Ho fatto la battuta
Battuta di topinambur cotto al cartoccio ,con succo di rapa rossa ,
lamponi e gelato alla senape antica
Baked Jerusalem artichoke with beetroot juice,
raspberries, and traditional mustard ice cream
Anima Pop
Il tuorlo d'uovo biologico a 62° ,consistenze di asparagi ,
spuma al Parmigiano 36 mesi , pop corn e paprica dolce affumicata
Organic egg yolk at 62°, asparagus textures, 36-month-old Parmesan mousse,
popcorn, and smoked sweet paprika.
Sud
Il risotto Carnaroli selezione Acquerello ai limoni di Sorrento mantecato alla robiola ,
polvere di peperone Crusco e foglie di cappero candite
Acquerello selection Carnaroli risotto with Sorrento lemons, creamed with robiola cheese,
Crusco pepper powder and candied caper leaves
Profumi d'Estate
Mezzamanica artigianale Santinelli lavorata con pesto d'erbe del nostro orto ,
pecorino della Garfagnana e salsa di datterino giallo alla brace
Santinelli artisanal half sleeve made with herb pesto from our garden,
Garfagnana pecorino cheese and grilled yellow datterino tomato sauce
Luci a San Siro
Cotoletta di melanzana viola croccante con maionese alla rucola
e pera estiva leggermente candita .
Cialda di risotto allo zafferano con illusione di midollo vegetale
Crispy purple eggplant cutlet with arugula mayonnaise and lightly candied summer pear.
Saffron risotto wafer with vegetable marrow illusion.
A vostra scelta / Your choiche
Piccola selezione dei nostri formaggi dal mondo, serviti con miele e composte di frutta.
Our cheeses small selection served with honey and fruit compote
La gallina dalle uova d'oro
Ricordo di Pina Colada , soffice al cocco ,ananas colante ,soffio di dark Rum ,
La meringa flambe' e il panino a vapore con la Nutella
Memories of Pina Colada soft coconut, dripping pineapple, a whiff of dark rum,
the steamed bun with Nutella
Su richiesta il nostro sommelier proporrà ,in abbinamento al menu’ scelto ,
una selezione di vini al calice consultabile anche sulla carta dei vini
On request our sommelier offers a wine pairing by glass available also in our wine list
In alcune delle nostre preparazioni possono essere presenti allergeni quali: glutine, frutta secca, latticini, etc. Si prega pertanto di comunicare preventivamente ai nostri responsabili di sala eventuali allergie o intolleranze alimentari, i quali saranno lieti di informarVi su tutti gli allergeni presenti nel nostro menu’. E’ disponibile su richiesta un menu’ con tutti gli allergeni segnalati.
Some of our dishes may contain allergens such as gluten, nuts, dairy, etc. We kindly ask you to inform our restaurant staff in advance of any food allergies or intolerances. They will be happy to provide detailed information about the allergens present in our menu. An allergen menu is also available upon request.
Think pink € 36
Tartara di gambero rosa agli agrumi , soffiato di carota e limone
e sfere di mandorla all’aneto e cialda croccante al pepe rosa
Pink shrimp tartare with citrus, carrot and lemon purée, and dill almond spheres
and pink pepper crispy wafer
Ad ' Amatrice è arrivato il mare € 36
Rombo cotto dolcemente con idea di salsa Amatriciana
,emulsione leggera al pecorino e cotica croccante .
Gently cooked turbot with Amatriciana sauce, a light pecorino emulsion,
and crispy pork rind.
Un toscano nella terra del sol levante € 36
La ventresca di tonno rosso marinata al Ponzu e cotta sulle braci è servita come un panino al lampredotto
con asparago croccante e salsa verde .
In accompagnamento ..il tonno come un crostino Toscano
The red tuna belly marinated in Ponzu and grilled over charcoal is served as a lampredotto sandwich
with crispy asparagus and salsa verde.
As an accompaniment, the tuna is served as a Tuscan crostini.
Il nostro crudo di pesce, crostacei e frutti di mare. * € 55
Raw fish, shellfish and sea food
Per conservare la fragranza del pescato, il piatto viene realizzato al momento a secondo del pescato,
richiedendo un tempo di preparazione di almeno 20 minuti
To preserve the freshness of the fish, the dish is prepared to order based on the available products,
requiring a minimum preparation time of 20 minutes
Luci a San Siro € 50
Cotoletta di melanzana viola croccante con maionese alla rucola
e pera estiva leggermente candita .
Cialda di risotto allo zafferano con illusione di midollo vegetale .
Crispy purple eggplant cutlet with arugula mayonnaise and lightly candied summer pear.
Saffron risotto wafer with vegetable marrow illusion.
Ritorno alla natura € 36
Biancostato di agnello agli aromi del nostro orto con terrina di peperone confit ,
jogurt greco affumicato ,gocce di passion fruit e foglia di cappero
Lamb chops with herbs from our garden, confit pepper terrine, smoked Greek yogurt,
passion fruit drops and caper leave
Love foie gras € 36
Foie gras In terrina con sentore di lampone ,
Muffato della Sala e il suo pan brioche
Foie gras in terrine with a hint of raspberry,
Muffato della Sala and its brioche bread
Giallo oro € 36
Tagliatella velo al burro acido e pistilli di zafferano toscano,
con cannolicchi in ragout e marinati ed erba ghiaccio
Tagliatella velo with sour butter and Tuscan saffron pistils
with razor clams in ragout and marinated and ice grass
Vista mare € 36 *
Risotto Carnaroli selezione Acquerello in essenza di datterino giallo alla brace ,
calamaro nostrano al basilico liquirizia , il suo nero e lattuga di mare croccante
Carnaroli risotto Acquerello selection in essence of grilled yellow datterino,
local squid with licorice basil, its ink and crispy sea lettuce
Tempo di ...mezze maniche € 36
Mezze maniche di grano duro Santinelli in estrazione di scampi leggermente piccante al Chiplote ,
scampi in ceviche allo yuzu e origano fresco
Santinelli durum wheat mezze maniche in slightly spicy Chipolte scampi extract,
scampi in yuzu ceviche, fresh oregano
Che cos'hai nella zucca ? € 36
Il risotto Carnaroli selezione Acquerello , zucca Delica al cartoccio , essenza di melograno e speck d’anatra al fumo
Carnaroli rice with braised Delica pumpkin, pomegranate juice and smoked duck speck
Da gustare lentamente € 36
Fagottini di pasta all’ortica con lumache di vigna Bourguignonne, salsa di sedano rapa alla brace e mirtilli liofilizzati..
Homemade nettle paste ravioli filled with snails Bourguignonne , with celeriac sauce and dried blackberry .
Da Nord a Sud € 36
Spaghetto artigianale di grano duro, burro di malga, colatura di alici di Cetara, tartufo nero e tuorlo d’uovo naturale cotto a 62°
Artisanal spaghetto with farmer butter, spring truffle, anchovies from Cetara, and organic egg yolk cooked at 62°
Secondi
Un' Estate al mare € 40
Il pescato d’ amo cotto dolcemente in olio alla brace con zucchine novelle cotte e crude ,
emulsione di cocco e lime e giardino aromatico
Wild fish gently cooked in barbecue oil with cooked and raw new courgettes,
coconut and lime emulsion and aromatic garden.
Vapori vulcanici * € 50
Gli scampi del Tirreno cotti all'istante su pietra lavica ardente, gazpacho di melone ,polvere di chorizo ,
tartare di pomodoro nero ancestrale , basilico rosso e tortilla croccante
Tyrrhenian scampi cooked on the spot on burning lava stone, melon gazpacho, chorizo powder,
ancestral black tomato tartare, red basil and crispy tortilla
Orient Express 2.0 € 50
L’astice in 3 servizi:
Cotto sulle braci in bambù su riso selvaggio e ortaggi con maionese allo Yuzu
La Chela croccante e salsa orientale
Nel tortellino in brodo dashi
Grilled lobster with wild rice and vegetables, yuzu mayonnaise,
crunchy claws with oriental sauce and tortellino with dashi broth
Love Churrasco € 40
Controfiletto di Angus cotto al carbone il nostro Chimichurri,
maionese al lime insalatina di avocado e mais con coriandolo fresco
BBQ Angus beef sirloin with our Chimichurri sauce, lime mayonnaise and sweet corn,
avocado and fresh coriander salad
Tradizione… Contemporanea. * € 40
Il piccione del Valdarno, il suo petto cotto in carcassa sulle braci vive, composta di mela e cipolla,
corbezzolo di foie gras con cuore di Saba e cipollotto grigliato
Valdarno pigeon, fire-roasted on the bone, with apple-onion compote, foie gras-stuffed medlar,
Saba glaze, and charred spring onion
Roger Rabbit € 40
Il coniglio di fattoria in farcia di olive amare e terrina del suo fegatino ,soffice di carota al limone e juice al porto ,
in accompagnamento la Torta di rose ai frutti rossi
Farm rabbit roasted with bitter olives and its liver terrine ,
carrots and lemon creamy, Port juice
accompanied by red fruit “ Torta di rose “
Si prega la gentile clientela di richiedere il conto al tavolo
I piatti contrassegnati con il simbolo *sono eseguiti senza l'utilizzo di prodotti contenenti glutine tuttavia per casi gravi di intolleranza, non avendo ambienti separati per tali lavorazioni, non possiamo garantirne l'assoluta decontaminazione
The dishes marked with the symbol * are prepared without the use of gluten-containing products. However, for severe intolerance cases, as we do not have separate facilities for such preparations, we cannot guarantee absolute decontamination
Veg. I piatti con questo simbolo possono essere adattati per chi segue una dieta vegetariana.
Dishes with this symbol can be prepared according to the principles of a vegetarian diet.
Tutto il pesce crudo che serviamo viene abbattuto a una temperatura di -20 per almeno 24 ore secondo il decreto ufficiale del 17 Luglio 2013. Legge 187
All the raw fish we serve is frozen to -20°C for at least 24 hours, in accordance with the official decree of July 17, 2013, Law 187
Menu'
Il Pozzo dei Desideri 16€
La panna cotta a bassa temperatura e il secchio fondente con colata di ciliegie amarene
Slow cooked panna cotta, served with dark chocolate and cascade of amarena cherries
Abbinamento consigliato Donna Daria Passito colli Euganei € 15
Preziose dolcezze €16
Cremoso al pistacchio di Bronte Dop , croccante alla grue' di cacao e caviale di mirtillo nero ,
in accompagnamento blinis al caramello salato .
( Creamy Bronte pistachio, crunchy cocoa grue' and blackberry caviar, accompanied by salted caramel blinis.)
Abbinamento Consigliato Zhabib Passito di Ustica Grotta dell'Oro € 14
La fragola , la panna ....e il Buccellato € 16
Consistenze di fragole fresche ,crumble all'uva passa
e soffiato alla panna profumata all'anice stellato
(Consistencies of fresh strawberries, raisin crumble and puffed cream flavoured with star anise)
Abbinamento Consigliato Samos Boutari Moscato Isole Greche € 12
La gallina dalle uova d'oro € 16
Ricordo di Pina Colada , soffice al cocco ,ananas colante ,soffio di dark Rum ,
La meringa flambe' e il panino a vapore con la Nutella
(Memories of Pina Colada, soft coconut, dripping pineapple, a whiff of dark rum, the steamed bun with Nutella)
Abbinamento Consigliato Muskat Otttonel Auslese Tschida € 12
Selezione di Cioccolato Grand Cru' e Rum €20
Un’intrigante selezione di cioccolati monorigine dalle migliori zone del mondo
con 4 varieta' di cacao per una straordinaria esperienza gustativa
accompagnate da un calice di rum selezionato delle isole Caraibiche
Our chocolate selection is rich in aromas and flavors: it comes with four different varieties of cocoa,
pairing with a glass of Caribbean Saint Lucia dark Rum
La nostra selezione di sorbetti alla frutta € 12
Formaggi che passione (Cheese Passion)
La nostra passione per la qualita’ ci ha spinto a selezionare le migliori produzioni casearie locali e Italiane ed estere. Il piccolo allevamento di capre di Giordano Bonaccorsi nel cuore della Garfagnana ne è un esempio. La nostra ricerca è mirata su artigiani che producono grandi formaggi con la cura e la dedizione di chi ama il proprio lavoro, proprio come noi.
Dal piu’ cremoso al piu’ stagionato una vera esperienza sensoriale...Godiamoci il Formaggio.
Local artisanal farm’s cheese. The better selection of tuscany cheese for you
La nostra piccola degustazione ( Small selection of cheeses ) € 16
La selezione completa ( Great selection of cheeses ) € 22
Tutti i nostri formaggi saranno accompagnati da miele e composte di frutta di nostra produzione
All our cheese will be served with honey and homemade fruit compote
ABBIAMO SELEZIONATO PER VOI UN OFFERTA DI VINI AL CALICE PER IL VOSTRI FORMAGGI, IL NOSTRO SOMMELIER SARA’ LIETO DI CONSIGLIARE L’ABBINAMENTO ADATTO ALLA VOSTRA SCELTA
Our sommelier will be glad reccomend the matching wine for your cheese .
Muffato della sala Antinori €14
Sauternes Chateau haut Monteils €14
Porto 10 anni Vintage €12
Ben Rye Donnafugata €15
Samos Wine Moscato passito Isola di Samos €12
Questo sito utilizza
cookie propri e di altri siti per assicurare la migliore esperienza di navigazione. Continuando la navigazione o accedendo a qualunque elemento del sito, accetti l'utilizzo dei cookie